太宰治(1909-1948),日本現代文學三巨頭之一
(川端康成、三島由紀夫)。一生中自殺過四次,
先後有三位女性與他雙雙自殺,但他獨獨被
救活過三次。
「我是無賴派,我要反對束縛。」是他
寫給老師的話,也是他最廣為人知的話語。
上圖是中國大陸出版的原文版《斜陽》,希望
寒假可以挑戰看看,一邊讀一邊練日文閱讀。
從大學時期開始,就接觸了太宰治的作品。
臺灣序者有人稱他為快樂的無賴人生,但是,
其實他未曾在作品中表現出所謂的快樂。
筆下的嘲謔意味很重,然而這是用來包裝
他的厭世心態,稱不上幽默或揶揄。
他在這世間看到了太多太多人們的偽裝、
裝腔作勢,但到頭來,他一定想說一句:
什麼嘛,結果還不就只是這樣,裝什麼啊。
這在臺灣近來新出的《御伽草紙》翻案故事小說
特別的明顯。
在他的作品中,則可以見到身為個人存在的「我」,
裝作什麼都不在意、卻又苛刻地在待人處事中
的自省;在他筆下的女性,有人評為「寫出了
女性的細膩心理」,不如說,這些筆下的女性
是他藉為自省自己心理所察覺的我的替身。
他寫下人與人之間在看待事情時彼此之間
的互不了解之下產生的尷尬,以及真正瞭解以後
卻又如何的可怕。女性的人物角色是處於
察覺這尷尬的發生、但不知如何消解的階段,
而多為無賴漢的男性人物角色則是看透這尷尬
所為何來以後的面對世事之心態。
《斜陽》與《人間失格》是臺灣翻譯最多的作品集,
同時也是奠定他文學地位的兩部重要作品。
這則是在作品中影響我最深的一段話:
「青年們都不是真心在討論,彼此都盡量,注意別去
碰觸到對方的神經,同時也極度的保護自己的神經。
因為大家都不想遭到無謂的侮辱。而且,一旦受過一次
傷害,就一定會有所顧忌,不想淪為殺死對方,或自己
被殺的地步,所以,才很討厭爭吵,他們總是知道
許多敷衍的話。甚至連『不』這一句話,都可以
有十種左右的不同用法。」
──〈小丑之花〉
若不計入重複出版,這些大概就是臺灣目前出版
太宰治的翻譯作品集,但是以他得獎或成名後寫
的作品居多,還有一些太宰治早期的作品尚未
在臺灣見到。左邊的《御伽草紙》是目前最新的
作品集,內容是改寫日本童話故事的翻案小說,
是太宰治在二戰期間留下的作品。
面對不喜歡的世間,有兩種選擇:
一種是不平則鳴,另一種則是不合作運動,
徹底地擺脫人間不知為何要規定的,身為人
(或是高貴有地位的人)的規範。身為無賴,
不合這些人們眼光中的規定,自然是失格。
於是,他的筆尖便一直地往他見到的荒謬處
鑽去、撥開,一直往心裏思緒的最深處走去。
留言列表